首页 家庭教育 2020年9月英语四级翻译及答案(2020年9月英语四级翻译真题及参考范文)

2020年9月英语四级翻译及答案(2020年9月英语四级翻译真题及参考范文)

家庭教育 2024-05-20 19:27:56 954 教育网

大学英语四级考试已经结束。学生们表现如何?文都教育四六级英语老师将为您分享四级翻译的解答与解析。希望同学们能够努力学习,有所收获。

【真题原文】

2020年9月英语四级翻译及答案(2020年9月英语四级翻译真题及参考范文)

茅台酒是中国最著名的白酒。新中国成立前夕,被选为国宴用酒。相传,四千年前,赤水河畔的村民就开始酿造茅台酒。西汉时期,这里的人们酿造了优质茅台酒,并进献给皇帝。从唐朝开始,这种地方酒就通过海上丝绸之路运往海外。茅台酒口感柔和,有特殊的香味;适量饮用有助于缓解疲劳,并具有镇静作用,因此广受国内外消费者的喜爱。

【参考译文】

茅台酒作为中国最著名的白酒,在中华人民共和国成立前夕被选为国宴佳肴。相传距今4000多年前,赤水河畔的村民就开始酿造茅台酒。西汉时期,这里的人们生产优质白酒,并作为贡品进贡皇帝。自唐代起,这种地方酒就通过海上丝绸之路运往海外。茅台酒味道温和,香气独特。适量饮用可以缓解疲劳、达到宁静,因而深受国内外消费者的喜爱。

【翻译分析】

茅台酒是中国最著名的白酒。新中国成立前夕,被选为国宴用酒。

分析:翻译这句话时,可以将句子的前半部分处理为as来引导状语,最后保留一个谓语动词“selectedas”。同时要注意时间状语“ontheeveofNewChina”的翻译。

相传四千年前,赤水河畔的村民就开始酿造茅台酒。

分析:这句话的难点在于村民“沿赤水河”的写法,可以写成介词短语:沿赤水河。同事必须掌握谓语动词“brew”的拼写。

茅台酒口感柔和,有特殊的香味

分析:这句话的难点在于谓语动词难以把握。可以用“茅台”作为主语,用“软味”作为宾语。您可以使用has连接。在句子的后半部分使用and并列。注意单词的拼写。

本次翻译的难点主要在于生词的拼写和固定词的书写。希望同学们以此为鉴,在以后的学习中积累更多。以上是文都教育四六级英语老师分享的关于翻译的内容。朋友们,请多多学习,相信你们一定会有收获!文都教育永远在您身边。

教育网 Copyright @ 2005-2025 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:渝ICP备2023012207号-4

免责声明: 1、本站部分内容系互联网收集或编辑转载,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 2、本页面内容里面包含的图片、视频、音频等文件均为外部引用,本站一律不提供存储。 3、如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间删除或断开链接! 4、本站如遇以版权恶意诈骗,我们必奉陪到底,抵制恶意行为。 ※ 有关作品版权事宜请联系客服邮箱:478923*qq.com(*换成@)

Baidu
map