《核舟记》的翻译和原文(核舟记翻译文言文翻译)
每天背一点,中考文言文就轻松背了,一线老师都凑齐了。
【全文句子翻译】
1、有一个人,名叫王叔元,他懂得用直径一寸的木头,造出宫殿、器物、人物,甚至鸟兽、木石,无论情况如何,各有其形。
译:明朝有个手艺奇妙精巧的人,叫王叔远,能够在直径一寸的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟某些东西的形状的,各有各的神情姿态。
2、尝核舟余,云遮赤壁。
译:他曾经送给我一个用桃核雕成的小船,刻的是苏东坡乘船在赤壁之下游览的情景。
3、船从头到尾的长度约为八分,高度约为两毫米。
译:小船从头到尾长约八分多一点儿,高度约二分上下。
4、中间亭子的开口部分是船舱,上面盖着雨篷。
译:中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。
5、侧面有小窗户,每侧四个,一共八个。
译:船舱旁边辟有小窗,左右各四扇,一共八扇。
6、开窗以雕花栏杆相望。
译:推开窗户来看。雕刻着花纹的栏杆左右相对。
7、合上,右侧刻“山高月小,水石出”。左边“微风徐徐,水波徐缓”。石头是绿色的,有砂砾。
译:关上它。就见右边刻着"山高月小,水落石出",左边刻着"清风徐来。水波不兴",用石青涂在刻着字的凹处。
8.船头坐着三个人。中间的是东坡,头戴鄂冠,长须,右边是佛印,左边是卢植。
译:船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。
9、苏、黄共同朗读一卷。
译:苏东坡、黄鲁直共同看着一幅手卷。
10、东坡右手持卷,左手抚鲁氏背。
译:东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。
11、卢植左手握着卷轴的末端,右手手指抚摸着卷轴,似乎有话要说。
译:鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。
12、示东坡右脚,示卢植左脚,各自稍侧,两膝相对,藏于下衣褶皱中。
译:东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。
13、佛印与弥勒佛印很像,露乳,仰头,抬眼,神情非苏、黄。
译:佛印极像弥勒佛,敞胸露怀,抬头仰望,神情跟苏、黄不相类似。
相关资讯
-
《核舟记》的翻译和原文(核舟记翻译文言文翻译)详细阅读
每天背一点,中考文言文就轻松背了,一线老师都凑齐了。【全文句子翻译】1、有一个人,名叫王叔元,他懂得用直径一寸的木头,造出宫殿、器物、人物,甚至鸟兽、木石,无论…
2024-08-04 06:59:49 793